Перевод "Off day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Off day (оф дэй) :
ˈɒf dˈeɪ

оф дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe he's not so clever.
I think we're just having an off day.
A thought for you to consider: At airport security make sure you have the right package.
А может быть, он и не такой умный.
Думаю, не стоит спешить с выводами.
Думаю, в следующий раз вы убедитесь... что в аэропорту вам выдали именно ваши вещи.
Скопировать
This isn't too ironic.
We slave our butts off day and night... and they have a party.
We've got 'em.
Вот она, справедливость.
Мы тут пашем, жилы рвем, а у них праздники.
Они в капкане.
Скопировать
You've never had such trouble with a simple vampire.
Off day.
Let's go.
Я имею в виду то, что ты сказал раньше.
Я никогда раньше не видел, чтобы ты так долго разбирался с обычными вампирами.
Выходной.
Скопировать
If the assembly teams did their jobs, we'll probably make it.
If they had an off day, we'll have a problem.
It's our best shot.
Если команда обслуживания катера как следует поработала, у нас получится.
Если они прогуляли, у нас будут проблемы.
Но наши шансы высоки.
Скопировать
Al is on his way over.
It's your lay-off day.
There is a new burn in the south rim.
Эл ceйчac зa мнoй зaeдeт.
У тeбя ceгoдня выxoднoй.
Ha южнoй кpoмкe cнoвa пoжap.
Скопировать
Wasn't all that gentle last time, was she?
Reckon you caught her on an off day, Mr Farnon.
Right.
В прошлый раз вы мне тоже говорили, что она кроткая.
Видимо, вы приехали, когда у нее был выходной, мистер Фарнон.
Ясно.
Скопировать
- Go see the Dodgers play.
- Today's an off day.
- We don't have to go today.
- Давай посмотрим игру Доджерсов.
- Сегодня нет игры.
- Мы не должны идти обязательно сегодня.
Скопировать
I see a girl caught in the remains of a holiday gone bad.
Her flesh, picked off, day after day.
The palm tree, might be like a broken dream.
Я вижу девушку, которая застыла среди остатков неудавшегося праздника.
Ее плоть рвут день за днем.
Пальма, должно быть, - разбитая мечта.
Скопировать
O'Malley plugs a hole with his finger and he's a hero.
- I have one off day...
- You chickened out.
О'Мэлли затыкает дыру пальцем, и он герой.
У меня один лажовый день...
Ты струсил.
Скопировать
Don't judge him too harshly.
Hey, guys, how's National Goof-off day going?
That's what I thought.
Не суди его очень строго.
Эй, парни, как Международный день Сачкования?
Так я и думал.
Скопировать
And I told you that three weeks ago.
I had an off day.
Just give me another shot.
Я тебе три недели назад объяснила все.
Лиз, ну, пожалуйста, не гони меня.
Дай мне еще шанс.
Скопировать
You're hurting me.
Kendall, I think you're having another off day.
- Who the hell are you?
Да больно же мне!
Кендал, до чего же ты непонятливый.
- Кто вы такой?
Скопировать
Isn't that why we have insurance?
Everyone has an off day, Captain.
Last month you put six Iranians in jail for a week!
А разве не для этого страховку придумали?
У всех бывает неудачный день, капитан.
В прошлом месяце ты за неделю посадил шесть иранцев!
Скопировать
Yeah, like you are right now?
We're having an off day, that's all.
What are you doing?
Вот как ты сейчас? ...
Сегодня не наш день - вот и все...
Что ты делаешь? Я ухожу.
Скопировать
You just admitted it.
No, I said "off day. "
And, yes, we've had better days, and I'm sure we'll have a few hundred more weird ones if we stay together.
- Надо это признать
Он, конечно не наш - бывали и получше
Но я уверен - Может случиться и что-нибудь хорошее, Если мы останемся вместе.
Скопировать
If not, call Bunk at home.
It's his off day.
Fuck his off-day.
Если нет, звоните Банку домой.
У него сегодня выходной.
Хер с ним, с его выходным.
Скопировать
It's his off day.
Fuck his off-day.
I love this town.
У него сегодня выходной.
Хер с ним, с его выходным.
Люблю этот город.
Скопировать
(Chuckles) (Chuckles) Sloppy work, buddy-- bleeding all over yourself.
(Chuckles) I'm just having an off day.
You okay?
- небрежная работа, приятель
У меня просто плохой день
Ты впорядке?
Скопировать
Here comes the 'smolder'.
This is kind of an off day for me.
This doesn't normally happen.
Сейчас будет моська.
Наверное, сегодня не мой день.
Обычно я неотразим.
Скопировать
I mean, in my experience, a heroin habit Isn't really good for muscle tone.
Maybe you were having an off day.
No.
Насколько я знаю, героиновая зависимость не очень способствует мышечному тонусу.
Может вы были не в лучшей форме.
Нет.
Скопировать
I told you.
Head Office must've had an off day.
What do I know anyway, I'm from Essex.
Я же говорил.
Наше начальство похоже ошиблось.
А я в этом не разбираюсь. Я из Эссекса.
Скопировать
All right, listen up.
This is not a blow-off day.
It's not a field trip. Welcome.
Хорошо, послушайте.
Это не выпускной день.
И это не научная командировка.
Скопировать
You're hurting me.
Kendall, I think you're having another off day.
- Who the hell are you?
Руку отпусти!
Кендал, до чего же ты непонятливый.
- Кто вы такой?
Скопировать
It's ok to bring them home
On my off day we should treat them so I'll try my best to make something
What's wrong, Iku?
Все в порядке. Пригласите их к нам.
на этих выходных? Я приготовлю что-то вкусное.
Ику?
Скопировать
Which was as rare as a Bigfoot sighting.
She had an off day, and that decides her entire future?
Ms. Tibideaux, I realize that I'm asking you to take me into special consideration. but let me ask you.
Это встречается реже, чем Снежный Человек.
У неё был неудачный день, и это решит все ее будущее?
Мисс Тибидо, я понимаю, что прошу принять меня в виде исключения, но позвольте спросить.
Скопировать
Nonsense.
I-I had an off day.
Hey, but now that you're here, all that's gonna change.
Чепуха!
Выдался трудный день.
Но теперь ты здесь, и всё пойдёт на лад.
Скопировать
He got a ship!
Straight off, day after his discharge.
Merchant Navy ain't like the Royal, you get a charge, you have to jump to.
Ушёл в плавание.
На следующий день после дембеля.
Торговый флот это не ВМФ, получил приказ, сразу уходишь в море.
Скопировать
Murder.
, I always thought that you just killed Claudia 'cause you were a sore loser, but... murder over an off
You know, I always wondered what players said to each other after a match, so we isolated and boosted the audio.
Убийство.
Знаете, я всегда подозревал, что вы точно убили Клаудию, потому что не умеете достойно проигрывать, но... убийство из-за неудачного дня казалось немного слишком экстремальным, значит... мы присмотрелись получше.
Знаете, мне всегда было интересно, что игроки говорят друг другу после матча, так мы изолировали и повысили громкость записи.
Скопировать
You're usually a lot better at passing on notes.
- Having an off-day?
- Oh, no, Mr. Meisner, please don't read this note out loud, I beg of you.
Ты обычно куда лучше передаёшь записки.
-Не лучший день?
-О, нет, мистер Мейснер. Пожалуйста, умоляю, не читайте эту записку вслух.
Скопировать
Well, you abandoned your quest for power to help out your family.
Having an off day?
Who took her, Rebekah?
Итак, ты забросил свои поиски власти чтобы помочь своей семье
У тебя входной?
Кто забрал ее, Ребекка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Off day (оф дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Off day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оф дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение